"Det roliga varar sällan länge."
In English: "All good things must come to an end."
Word-for-word translation
"The fun rarely lasts long."
English equivalent
"All good things must come to an end."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Det roliga varar sällan länge." mean?
Roliga stunder och njutbara upplevelser tar snabbt slut — glädje är flyktig och kortvarig.
Usage example (in Swedish)
Vi hade en underbar helg tillsammans, men det roliga varar sällan länge – redan på måndag var vi tillbaka till vardagen.
When to use it
Works when
När man uttrycker att goda stunder eller njutning är temporär och flyktig
Doesn't work when
För att beskriva något varaktigt, permanent eller långsiktigt positivt
Related Swedish expressions
"Man måste ofta tåla att åsnan trampar en på foten."
Man måste tåla dåligt bemötande och dumhet från okänsliga eller oförskämda personer utan att alltid reagera med ilska.
"Den åker inte illa, som vända kan."
Den som kan ändra riktning eller backa ur en situation i tid klarar sig bra — flexibilitet och omtänksamhet är en styrka, inte en svaghet.
"Man ska inte skåda given häst i munnen."
Var tacksam för det du får och kritisera inte gåvor eller välgörande handlingar.
"såsom en nödfallsåtgärd"
"redan i förväg"
"Smal som en vidja"
Mycket smal och slank, som en tunn och böjlig kvist av vide eller liknande träd.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish