Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den åker inte illa, som vända kan."

In English: "Better safe than sorry"

Word-for-word translation

"It does not go badly, as it can turn."

English equivalent

"Better safe than sorry"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den åker inte illa, som vända kan." mean?

Den som kan ändra riktning eller backa ur en situation i tid klarar sig bra — flexibilitet och omtänksamhet är en styrka, inte en svaghet.

Usage example (in Swedish)

Han är framgångsrik i affärer för att han är flexibel — den åker inte illa, som vända kan.

When to use it

Works when

Då man diskuterar flexibilitet, anpassningsförmåga, eller att kunna backa ur i tid

Doesn't work when

I situationer där kursstabilitet eller långsiktigt fokus krävs

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den åker inte illa, som vända kan." — Swedish proverb meaning "Better safe than sorry"