"det ska vi (allt) bli två om"
In English: "It takes two to tango"
Word-for-word translation
"that we (all) shall become two about"
English equivalent
"It takes two to tango"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "det ska vi (allt) bli två om" mean?
Talaren vill också vara med om det som nämnts — det gäller inte bara den andre utan oss båda.
Usage example (in Swedish)
Din kompis berättar att han fick en löneökning. Du svarar: Det ska vi allt bli två om!
When to use it
Works when
Något positivt eller gott nämnts som man vill också ha del av.
Doesn't work when
Något negativt nämnts, eller något som inte går att dela.
Related Swedish expressions
"alltför mycket koncentrera sig på (ngt)"
"136391"
"(skicka ngt) med första"
Skicka något med första möjliga tillfälle, post eller transport — så snart som möjligt.
"Alla bli ej präster, som gå i skolan."
Inte alla som har samma förutsättningar eller utbildning når samma mål — möjlighet garanterar inte framgång.
"Gott lag gör kort dag."
Bra sällskap eller ett välfungerande arbetslag gör att tiden flyger och arbetet går snabbt undan.
"Den som har mera fett, än han behöver, kaste somt i kålen."
Den som har överflöd bör dela med sig till dem som har det sämre ställt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish