Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det tar väl en gång slut, sade fan om böndagen."

In English: "Every cloud has a silver lining"

Word-for-word translation

"It will surely end once, said the devil about the fast day."

English equivalent

"Every cloud has a silver lining"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det tar väl en gång slut, sade fan om böndagen." mean?

Även det tråkiga och plågsamma tar till slut slut — uttryckt med cynisk lättnad inför något outhärdligt som äntligen är över.

Usage example (in Swedish)

Det har regnat i två veckor, men det tar väl en gång slut, sade fan om böndagen.

When to use it

Works when

När något tråkigt eller plågsamt slutligen upphör eller närmar sitt slut

Doesn't work when

När man förväntar något positivt eller när situationen förvärras istället för att förbättras

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det tar väl en gång slut, sade fan om böndagen." — Swedish proverb meaning "Every cloud has a silver lining"