"det var en syn för gudar"
In English: "a sight to behold"
Word-for-word translation
"it was a sight for gods"
English equivalent
"a sight to behold"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "det var en syn för gudar" mean?
Något mycket vackert, imponerande eller häpnadsväckande att se — så storslaget att till och med gudarna skulle beundra det.
Usage example (in Swedish)
Det var en syn för gudar när auroran dansade över himlen i gröna vågor.
When to use it
Works when
För att beskriva något extraordinärt vackert eller imponerande att se.
Doesn't work when
Inte lämpligt för vardagliga, fula eller obetydliga företeelser.
Related Swedish expressions
"försöka undvika två olika, samtidigt lurande faror"
"ha kungen/biskopen till morbror"
Ha inflytelserika kontakter eller mäktiga släktingar som ger en fördelar och öppnar dörrar som andra inte når.
"178730"
"Skönhet får många domare."
Alla har åsikter om vad som är vackert — skönhet bedöms och diskuteras av många, eftersom den är subjektiv.
"Bättre grov kaka, än intet smaka."
Något enkelt är bättre än ingenting alls — tacka för det man får, även om det inte är perfekt.
"Må som en prins– Må riktigt bra"
Må riktigt bra
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish