Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det var svinaktigt, sa han som red på soa.(Västergötland) (SVO)"

In English: "The pot calling the kettle black"

Word-for-word translation

"It was swine-like, said he who rode on the sow."

English equivalent

"The pot calling the kettle black"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det var svinaktigt, sa han som red på soa.(Västergötland) (SVO)" mean?

Ironisk kommentar om hyckleri: den som själv beter sig ovärdigt kritiserar andras beteende som "svinaktigt".

Usage example (in Swedish)

Han kritiserade sitt barns bordsskick och sa: 'Det var svinaktigt, sa han som red på soa.'

When to use it

Works when

När man vill påpeka någons hyckleri eller självmotsägelse ironiskt

Doesn't work when

Vid seriös kritik, eller när det inte finns en ironisk motsättning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det var svinaktigt, sa han som red på soa.(Västergötland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "The pot calling the kettle black"