"Det var svinaktigt, sa han som red på soa.(Västergötland) (SVO)"
In English: "The pot calling the kettle black"
Word-for-word translation
"It was swine-like, said he who rode on the sow."
English equivalent
"The pot calling the kettle black"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det var svinaktigt, sa han som red på soa.(Västergötland) (SVO)" mean?
Ironisk kommentar om hyckleri: den som själv beter sig ovärdigt kritiserar andras beteende som "svinaktigt".
Usage example (in Swedish)
Han kritiserade sitt barns bordsskick och sa: 'Det var svinaktigt, sa han som red på soa.'
When to use it
Works when
När man vill påpeka någons hyckleri eller självmotsägelse ironiskt
Doesn't work when
Vid seriös kritik, eller när det inte finns en ironisk motsättning
Related Swedish expressions
"Döden är en snäll jägare."
Döden hinner alltid ikapp — ingen undkommer sin sista stund, hur länge man än flyr eller lever.
"Tala mycket är icke tecken till gott förstånd."
Den som pratar mycket visar inte nödvändigtvis klokhet — tystnad och eftertanke är tecken på större förstånd än pratsamhet.
"Goda vänner är rikedom nog."
Äkta vänskap är mer värd än pengar och ägodelar — den som har goda vänner saknar ingenting viktigt i livet.
"det som är avgörande"
"146358"
"hoppa över skaklarna"
(undantagsvis) göra ngt opassande men roligt
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish