Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Död man är dåligt sällskap för andra än rovfåglar och maskar."

In English: "Dead men tell no tales"

Word-for-word translation

"A dead man is bad company for others than birds of prey and worms."

English equivalent

"Dead men tell no tales"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Död man är dåligt sällskap för andra än rovfåglar och maskar." mean?

Den döde kan inte längre bidra eller umgås — bara rovdjur och nedbrytare har nytta av honom.

Usage example (in Swedish)

Vi måste lösa det här utan honom - död man är dåligt sällskap för andra än rovfåglar och maskar.

When to use it

Works when

Då man beskriver dödens oundviklighet eller när levande inte längre kan samarbeta med en död

Doesn't work when

I känsliga sammanhang eller då man vill hedra döda med respekt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Död man är dåligt sällskap för andra än rovfåglar och maskar." — Swedish proverb meaning "Dead men tell no tales"