Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Döden är viss, men stunden oviss."

In English: "Death is certain, the hour is uncertain."

Word-for-word translation

"Death is certain, but the hour uncertain."

English equivalent

"Death is certain, the hour is uncertain."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Döden är viss, men stunden oviss." mean?

Alla kommer att dö, men ingen vet när. Påminnelse om livets osäkerhet och att vi bör leva i nuet.

Usage example (in Swedish)

Min far sa ofta: döden är viss, men stunden oviss, så vi bör leva varje dag fullt ut.

When to use it

Works when

Diskutera livets korthet, acceptans av döden eller påminnelse att leva i nuet.

Doesn't work when

I framtidsoptimistiska eller lugna planeringssamtal om långsiktiga projekt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Döden är viss, men stunden oviss." — Swedish proverb meaning "Death is certain, the hour is uncertain."