"Dra/ta lärdom av något –Att lära sig något av ett fel."
In English: "Learn from one's mistakes"
Word-for-word translation
"Draw/take lesson from something – To learn something from a mistake."
English equivalent
"Learn from one's mistakes"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Dra/ta lärdom av något –Att lära sig något av ett fel." mean?
Att lära sig något av ett fel.
Usage example (in Swedish)
Efter att ha förlorat sitt sparade pengar lärt hon sig att aldrig lita på okända investeringar—hon tog lärdom av misstaget.
When to use it
Works when
När man reflekterar över egna eller andras misstag och drar slutsatser för framtiden.
Doesn't work when
När man ignorerar misstag, upprepar samma fel eller vägrar att ändra sitt beteende.
Related Swedish expressions
"kanariefågeln i kolgruvan"
(idiomatiskt) något som (före allt annat) används för att testa om något inte är farligt; en varningssignal på att något är allvarligt fel
"207710"
"visa klorna"
Avslöja sin aggressiva eller hotfulla sida; visa att man kan försvara sig eller ställa till problem om det behövs.
"Man måste mer lyda Gud än människor."
Guds bud och samvetet står över mänskliga lagar och befallningar — moralisk plikt trumfar lydnad mot världslig auktoritet.
"Varje fågel tycker om sin sång."
Alla människor är partiska inför sina egna alster, barn eller prestationer och tror att deras eget är bäst.
"Lång väntan ökar längtan."
Ju längre man väntar på något, desto starkare blir begäret eller längtan efter det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish