Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"visa klorna"

In English: "show one's mettle ("show one's power or cleverness")"

Word-for-word translation

"show the claws"

English equivalent

"show one's mettle ("show one's power or cleverness")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "visa klorna" mean?

Avslöja sin aggressiva eller hotfulla sida; visa att man kan försvara sig eller ställa till problem om det behövs.

Usage example (in Swedish)

Han började visa klorna när någon ifrågasatte hans auktoritet.

When to use it

Works when

När någon visar sitt aggressiva eller farligt sinne för att skrämma andra.

Doesn't work when

I fredliga eller professionella sammanhang där aggression är oönskad.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish