"Dristig man har lyckan i följe."
In English: "Fortune favors the bold."
Word-for-word translation
"Bold man has luck in following."
English equivalent
"Fortune favors the bold."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Dristig man har lyckan i följe." mean?
Den som vågar och handlar modigt får ofta framgång — lyckan följer den djärve.
Usage example (in Swedish)
Dristig man har lyckan i följe, så hon startade sitt eget företag utan att tveka.
When to use it
Works when
Vid risktagning som lönar sig, mod som ger framgång, nya initiativ
Doesn't work when
När passivitet är klokare, handling är tanklös eller farlig
Related Swedish expressions
"När trädet fallit, vilja alla på det med yxan."
När någon redan är besegrad eller fallen, passar alla på att kritisera eller angripa — det är lätt att vara modig mot den som redan förlorat.
"Den som föder hönan, bör också ha äggen."
Den som investerar arbete och resurser i något har också rätt att ta del av vinsterna och utbytet.
"Man stryker över med hartassen."
Något hanteras för försiktigt eller ytligt — man undviker att ta itu med problemet på allvar och borstar bara lätt över det.
"inte ha långt kvar"
Snart döende eller nära slutet av livet. Används om någon som förväntas dö inom kort.
"Strauss, Emanuel (1994). "1263". Concise Dictionary of European Proverbs. II. Routledge. p. 991.ISBN 978-1-136-78978-6."
"ta fasta på (ngt)"
Uppmärksamma och hålla fast vid något viktigt; lyfta fram och använda sig av en viss information eller ett visst argument.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish