Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Dygdig kvinna är mannens långa liv."

In English: "A virtuous wife is a crown to her husband."

Word-for-word translation

"Virtuous woman is man's long life."

English equivalent

"A virtuous wife is a crown to her husband."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Dygdig kvinna är mannens långa liv." mean?

En god och dygdefullt hustru bidrar till mannens välmående, lycka och ett långt liv.

Usage example (in Swedish)

Han brukade schertsamt säga att en dygdig kvinna är mannens långa liv, efter tjugo år av lyckligt äktenskap.

When to use it

Works when

När man talar om hustrans positiva inverkan på mannens hälsa och välbefinnande

Doesn't work when

Vid diskussion om modern jämlikhet eller mannens eget ansvar för sin hälsa

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Dygdig kvinna är mannens långa liv." — Swedish proverb meaning "A virtuous wife is a crown to her husband."