"Efter hett solsken faller gärna slagregn."
In English: "Every cloud has a silver lining."
Word-for-word translation
"After hot sunshine, heavy rain often falls."
English equivalent
"Every cloud has a silver lining."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Efter hett solsken faller gärna slagregn." mean?
Efter en period av lycka eller framgång kommer ofta motgångar. Goda tider följs av svåra tider.
Usage example (in Swedish)
Efter företagets framgångar varnade VD:n att efter hett solsken faller gärna slagregn, så vi måste förbereda oss på motgångar.
When to use it
Works when
När man vill varna för att framgångar ofta följs av svårtigheter
Doesn't work when
I situationer utan tidigare framgångar eller perioder av lycka
Related Swedish expressions
"Det är inte allt spöken, som går i dotterns kammare."
Inte allt som smyger runt i en ung kvinnas rum är övernaturligt — det kan vara en hemlig beundrare med jordiska avsikter.
"Blod skall flyta, sa bonden, kasta lusen utför trapporna.(Sörmland) (SVO)"
Skämtsam överdrift: man utlovar dramatik men utför något helt obetydligt. Stor mun, liten handling.
"Ögat vill mer än magen tål."
Man tar mer mat än man kan äta — ögonen är större än magen.
"kasta (pengarna) i sjön"
Slösa bort pengar på något värdelöst eller meningslöst, utan att få något tillbaka.
"skåpa ut"
(vardagligt) överlägset besegra (motståndare eller medtävlare)
"om det är kallt på Andersdagen blir det tö till julen"
Väderfolktro: kyla vid Andersmäss (30 nov) varslar om mildväder till jul; vädret pendlar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish