"Efter sig själv dömer man alltid andra."
In English: "The pot calls the kettle black"
Word-for-word translation
"After oneself one always judges others."
English equivalent
"The pot calls the kettle black"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Efter sig själv dömer man alltid andra." mean?
Man bedömer andras beteende utifrån sitt eget sinnelag — den som är opålitlig misstänker lätt opålitlighet hos andra.
Usage example (in Swedish)
Han misstror alla sina affärspartner, men det är efter sig själv man dömer alltid andra.
When to use it
Works when
För att förklara varför någon projicerar sina egna drag och motiv på andra människor
Doesn't work when
Vid objektiv bedömning baserad på faktiska bevis eller evidens, inte stereotyper
Related Swedish expressions
"Den som kliver högt, faller djupt."
Den som är arrogant eller strävar för högt riskerar ett hårt fall — både bildligt och bokstavligt. Hybris leder till undergång.
"Man skall hoppas det bästa.(Jfr Ordspr. 10"
Trots motgångar eller osäkerhet bör man bibehålla en positiv förväntan om att saker kommer att ordna sig väl.
"När var och en gör som han vill, så gör han som han är till."
Fri vilja avslöjar sann karaktär — utan yttre tvång handlar människan enligt sin innersta natur.
"Blodad tand– Bli inspirerad att göra mer av något."
Bli inspirerad att göra mer av något.
"och gå; anv. som avskedsfras"
"den innersta och egentliga innebörden eller avsikten"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish