"Egen hand är alltid huldast."
In English: "No one can serve you better than yourself."
Word-for-word translation
"Own hand is always most kind."
English equivalent
"No one can serve you better than yourself."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Egen hand är alltid huldast." mean?
Man litar mest på sig själv och gör saker bäst på egen hand — ingen tar hand om dina intressen bättre än du själv.
Usage example (in Swedish)
Egen hand är alltid huldast, så jag reparerar hellre min cykel själv än att be mekanikern om hjälp.
When to use it
Works when
När man förklarar varför man föredrar att göra saker själv och är självständig.
Doesn't work when
Vid komplexa uppgifter där expertkunskap eller specialisthjälp är nödvändig.
Related Swedish expressions
"Väggarna har öron."
Någon kan alltid lyssna i hemlighet — var försiktig med vad du säger, för samtalet kanske inte är privat.
"Man känner icke en annan längre än till tänderna."
Man kan aldrig riktigt lära känna en annan person — man ser bara ytan, inte vad som döljer sig bakom.
"Smör skadar ingen mat, sa bonden, lade smör i kallskåln.(Sörmland) (SVO)"
Smör förbättrar alltid maten — ett skäl att vara frikostig med goda ting utan att tveka.
"tala med dubbel/kluven tunga"
vara falsk i sitt tal
"suspensivt veto"
"det var inte långt ifrån (att ngt hänt)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish