Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Egen hand är alltid huldast."

In English: "No one can serve you better than yourself."

Word-for-word translation

"Own hand is always most kind."

English equivalent

"No one can serve you better than yourself."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Egen hand är alltid huldast." mean?

Man litar mest på sig själv och gör saker bäst på egen hand — ingen tar hand om dina intressen bättre än du själv.

Usage example (in Swedish)

Egen hand är alltid huldast, så jag reparerar hellre min cykel själv än att be mekanikern om hjälp.

When to use it

Works when

När man förklarar varför man föredrar att göra saker själv och är självständig.

Doesn't work when

Vid komplexa uppgifter där expertkunskap eller specialisthjälp är nödvändig.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Egen hand är alltid huldast." — Swedish proverb meaning "No one can serve you better than yourself."