"Man känner icke en annan längre än till tänderna."
In English: "You can't judge a book by its cover."
Word-for-word translation
"One does not know another further than to the teeth."
English equivalent
"You can't judge a book by its cover."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man känner icke en annan längre än till tänderna." mean?
Man kan aldrig riktigt lära känna en annan person — man ser bara ytan, inte vad som döljer sig bakom.
Usage example (in Swedish)
Även om vi jobbat tillsammans i tjugo år, känner jag honom bara till tänderna.
When to use it
Works when
När man vill uttrycka gränser i att verkligen lära känna andra människor djupt
Doesn't work when
När man på allvar känner någon mycket väl och har djup insikt i deras värld
Related Swedish expressions
"Lust och mod driva verket."
Entusiasm och mod är drivkrafterna bakom framgångsrikt arbete — utan dem kommer ingenting att ske.
"Trägen vinner."
Den som är uthållig och enträgen lyckas till slut. Tålamod och ihärdighet leder till framgång.
"Svårt att simma emot strömmen."
Det är svårt att gå emot rådande normer, opinion eller maktstrukturer — att ensam kämpa mot en stark kraft.
"206839"
"lägga sina krokar för ngn"
Försöka förföra eller attrahera någon romantiskt, medvetet försöka väcka en persons kärlek eller intresse.
"kavla upp"
Att rulla upp ärmarna som förberedelse för hårt arbete; bildligt om att visa sig redo att ta i med kraft och engagemang inför en krävande eller arbetsintensiv uppgift.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish