Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Egen härd är guld värd."

In English: "There's no place like home."

Word-for-word translation

"Own hearth is gold worth."

English equivalent

"There's no place like home."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Egen härd är guld värd." mean?

Det egna hemmet är det bästa stället att vara på — ingenting kan ersätta tryggheten och värmen i sitt eget hem.

Usage example (in Swedish)

Efter två år i utlandet förverkligades det gamla ordspråket: egen härd är guld värd.

When to use it

Works when

När man talar om hemets värde eller saknar sitt eget hem

Doesn't work when

När man berättar om äventyr eller semestrar på andra platser

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Egen härd är guld värd." — Swedish proverb meaning "There's no place like home."