"Egen härd är guld värd."
In English: "There's no place like home."
Word-for-word translation
"Own hearth is gold worth."
English equivalent
"There's no place like home."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Egen härd är guld värd." mean?
Det egna hemmet är det bästa stället att vara på — ingenting kan ersätta tryggheten och värmen i sitt eget hem.
Usage example (in Swedish)
Efter två år i utlandet förverkligades det gamla ordspråket: egen härd är guld värd.
When to use it
Works when
När man talar om hemets värde eller saknar sitt eget hem
Doesn't work when
När man berättar om äventyr eller semestrar på andra platser
Related Swedish expressions
"Bättre litet och gott, än mycket som till intet duger."
Kvalitet är viktigare än kvantitet — lite som är värdefullt är bättre än mycket som är värdelöst.
"Av barn och dårar får man veta sanningen."
Barn och personer utan sociala hämningar säger vad de tänker utan filter — och avslöjar därmed sanningar som andra undviker.
"När det är gjort så är det glömt, sa gumman om nattvardsgången.(Östergötland) (SVO)"
När något obehagligt eller pliktfyllt är avklarat glömmer man det snabbt och tänker inte mer på det.
"om det verkligen skulle behövas"
"rida barbacka"
"(laget måste) övergå till defensiv"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish