"Elak stallbroder som äter upp allt ensam."
In English: "A penny pincher"
Word-for-word translation
"Evil stable brother who eats up everything alone."
English equivalent
"A penny pincher"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Elak stallbroder som äter upp allt ensam." mean?
Kritik mot den som är självisk och inte delar med sig till sina kamrater eller kollegor.
Usage example (in Swedish)
Han är en riktig elak stallbroder som äter upp allt ensam – ingen får någon del av vinsterna.
When to use it
Works when
Kritisera någon som är självisk och inte delar resurser eller vinster med kollegor.
Doesn't work when
Beskriva någon som är generös, eller situationer där resurser delas rättvist.
Related Swedish expressions
"Ett gott skratt förlänger livet.Furuland & Furuland (1983), p. 81"
Att skratta och ha roligt är hälsosamt och bidrar till ett längre, lyckligare liv.
"Ingen häst är så god, att han ej kan snava."
Även den mest kompetente kan begå misstag — ingen är så skicklig att fel är omöjliga.
"Lån bör leendes hemgå."
Lånade saker ska återlämnas glatt och utan dröjsmål — den som lånar bör vara tacksam och återbörda det snabbt.
"för fulla klutar"
Med full kraft och hastighet, utan att hålla tillbaka. Ursprungligen om skepp med alla segel uppe.
"dö (eller bli sårad) för fosterlandet"
Offra sitt liv eller sin hälsa i tjänst för sitt land, ge allt för nationen.
"191761"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish