Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Elak stallbroder som äter upp allt ensam."

In English: "A penny pincher"

Word-for-word translation

"Evil stable brother who eats up everything alone."

English equivalent

"A penny pincher"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Elak stallbroder som äter upp allt ensam." mean?

Kritik mot den som är självisk och inte delar med sig till sina kamrater eller kollegor.

Usage example (in Swedish)

Han är en riktig elak stallbroder som äter upp allt ensam – ingen får någon del av vinsterna.

When to use it

Works when

Kritisera någon som är självisk och inte delar resurser eller vinster med kollegor.

Doesn't work when

Beskriva någon som är generös, eller situationer där resurser delas rättvist.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish