Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ingen häst är så god, att han ej kan snava."

In English: "To err is human."

Word-for-word translation

"No horse is so good that he cannot stumble."

English equivalent

"To err is human."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ingen häst är så god, att han ej kan snava." mean?

Även den mest kompetente kan begå misstag — ingen är så skicklig att fel är omöjliga.

Usage example (in Swedish)

Vi måste acceptera att vi gör misstag ibland — ingen häst är så god, att han ej kan snava.

When to use it

Works when

När man accepterar att även de bästa kan misslyckas eller göra misstag.

Doesn't work when

I situationer där fel inte är acceptabla eller när man kräver absolut perfektion.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish