"Eld släcks inte med eld."
In English: "You can't fight fire with fire."
Word-for-word translation
"Fire is not extinguished with fire."
English equivalent
"You can't fight fire with fire."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Eld släcks inte med eld." mean?
Konflikter och problem löses inte genom att använda samma metod som orsakade dem — våld bemöts inte med våld.
Usage example (in Swedish)
Eld släcks inte med eld — vi måste lösa vår konflikt genom dialog istället för att skrika på varandra.
When to use it
Works when
Vid konflikter där samma aggressiva metod bara förvärrar situationen.
Doesn't work when
När man redan försökt samtal eller behöver agera snabbt och bestämt.
Related Swedish expressions
"En klumpfot kan också hitta rätta vägen."
Även den som är klumpig eller osmidig kan ibland lyckas hitta rätt lösning eller göra något bra.
"Svårt att flyga, förrän man fått vingar."
Man kan inte utföra något innan man har de nödvändiga förutsättningarna eller kunskaperna för det.
"Av kokta ägg blir inga kycklingar."
Det som förstörts eller förändrats i grunden kan inte återställas — av det som redan är förbrukat kan inget nytt skapas.
"bli frispråkig"
"för att tålamodet skulle brista e. d."
"ofta byta logi"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish