Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"En apa kan komma många att glo och gapa."

In English: "A rare bird"

Word-for-word translation

"A monkey can come many to stare and gape."

English equivalent

"A rare bird"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "En apa kan komma många att glo och gapa." mean?

Något ovanligt eller exotiskt väcker nyfikenhet och får folk att stirra — det sällsynta drar alltid uppmärksamhet till sig.

Usage example (in Swedish)

När cirkusen kom till byn, sa många att en apa kan komma många att glo och gapa - folk var helt fascinerad av de exotiska djuren.

When to use it

Works when

När något sällsynt eller exotiskt väcker nyfikenhet och uppmärksamhet hos många.

Doesn't work when

När något är vanligt, förväntat och inte väcker någon särskild nyfikenhet eller intresse.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish