Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"En dvärg är en dvärg, stod’ han än på högsta berg."

In English: "A leopard cannot change its spots."

Word-for-word translation

"A dwarf is a dwarf, stood he even on the highest mountain."

English equivalent

"A leopard cannot change its spots."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "En dvärg är en dvärg, stod’ han än på högsta berg." mean?

Ens sanna natur förändras inte av yttre omständigheter — hög position döljer inte bristande förmåga eller karaktär.

Usage example (in Swedish)

Han blev plötsligt chef, men han är fortfarande inkompetent - en dvärg är en dvärg, stod' han än på högsta berg.

When to use it

Works when

När man vill illustrera att status eller position inte förändrar ens verkliga karaktär

Doesn't work when

När man vill uppmuntra personlig utveckling och positiv förändring

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"En dvärg är en dvärg, stod’ han än på högsta berg." — Swedish proverb meaning "A leopard cannot change its spots."