"En fader kan förr föda tio barn, än tio barn en fader."
In English: "A child is a child, but a parent is a parent."
Word-for-word translation
"A father can sooner father ten children, than ten children a father."
English equivalent
"A child is a child, but a parent is a parent."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "En fader kan förr föda tio barn, än tio barn en fader." mean?
Föräldrakärlek är starkare än barnens tacksamhet — en förälder försörjer gärna många barn, men sällan försörjer barnen sin förälder.
Usage example (in Swedish)
Min far har gjort allt för mig, men en fader kan förr föda tio barn än tio barn en fader — så är det ofta.
When to use it
Works when
När man illustrerar föräldrarnas offer för barnen och barnens otacksamhet eller bristande omvårdnad.
Doesn't work when
När barn aktivt försörjer sina gamla föräldrar eller staten garanterar äldreomsorg.
Related Swedish expressions
"Åsnor finnas ock på två ben."
Människor kan också vara dumma och envisna — dårskap finns inte bara hos djur.
"Otidig gåva förtjänar ingen tacksägelse."
En gåva som ges vid fel tillfälle eller på ett olämpligt sätt behöver man inte vara tacksam för.
"Lyckan följer den flyende och löper undan den som söker henne."
Lyckan är svårfångad — den söker upp dem som inte jagar den, men flyr från dem som desperat försöker gripa tag i den.
"enkel majoritet"
"bli använd och uppskattad"
"211181"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish