"En flitig mor uppföder ofta en lat dotter."
In English: "Spare the rod and spoil the child"
Word-for-word translation
"A diligent mother often raises a lazy daughter."
English equivalent
"Spare the rod and spoil the child"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "En flitig mor uppföder ofta en lat dotter." mean?
När en mor gör allt åt sina barn lär de sig inte ansvar — flit hos föräldern skapar lathet hos barnet.
Usage example (in Swedish)
Min granne säger att hennes son blev alldeles lat när hon började göra allt åt honom — en flitig mor uppföder ofta en lat dotter.
When to use it
Works when
När man vill förklara hur överengagerade föräldrar kan göra barn beroende och lata.
Doesn't work when
När lathet beror på andra orsaker än föräldrars överbeskyddning eller för mycket omvårdnad.
Related Swedish expressions
"Jaga och intet få gör jägaren trög."
Upprepade misslyckanden utan resultat tar bort lusten och motivationen att fortsätta anstränga sig.
"Det var svinaktigt, sa han som red på soa.(Västergötland) (SVO)"
Ironisk kommentar om hyckleri: den som själv beter sig ovärdigt kritiserar andras beteende som "svinaktigt".
"Bättre sent än aldrig."
Det är bättre att göra något försent än att aldrig göra det alls.
"olympiska lekar"
"det skall stå dig dyrt"
Du kommer att få betala ett högt pris — bokstavligt eller bildligt — för vad du gjort. En varning om allvarliga konsekvenser.
"Blek kopia– Något som inte är lika bra som originalet."
Något som inte är lika bra som originalet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish