Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det skall stå dig dyrt"

In English: "It will cost you dear"

Word-for-word translation

"it shall stand you dear"

English equivalent

"It will cost you dear"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "det skall stå dig dyrt" mean?

Du kommer att få betala ett högt pris — bokstavligt eller bildligt — för vad du gjort. En varning om allvarliga konsekvenser.

Usage example (in Swedish)

Om du ljuger för mig igen, det skall stå dig dyrt.

When to use it

Works when

Varning för allvarliga konsekvenser efter misstag eller överträdelse.

Doesn't work when

Vid neutrala eller positiva händelser utan straff eller konsekvenser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det skall stå dig dyrt" — Swedish idiom meaning "It will cost you dear"