Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"En gång är ingen gång, och två gånger är en halv."

In English: "Once bitten, twice shy."

Word-for-word translation

"Once is no time, and two times is a half."

English equivalent

"Once bitten, twice shy."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "En gång är ingen gång, och två gånger är en halv." mean?

Att göra något en gång räknas inte, och två gånger är bara halv väg — en vana kräver upprepning för att bli riktig.

Usage example (in Swedish)

En gång är ingen gång, och två gånger är en halv — du måste träna regelbundet för att få resultat.

When to use it

Works when

När man bygger en vana eller tradition som kräver upprepning för att etableras

Doesn't work when

När en enda gång är tillräcklig eller när man talar om engångshändelser

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"En gång är ingen gång, och två gånger är en halv." — Swedish proverb meaning "Once bitten, twice shy."