Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"En god gömmare har en god skaffare."

In English: "A penny saved is a penny earned."

Word-for-word translation

"A good hider has a good provider."

English equivalent

"A penny saved is a penny earned."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "En god gömmare har en god skaffare." mean?

Den som sparar och gömmer undan saker säkrar sig resurser för framtiden — sparsamhet ger trygghet.

Usage example (in Swedish)

Farmoderns källare var full av konserver — hon var en god gömmare med en god skaffare.

When to use it

Works when

Diskuterar sparsamhet, resursplanering och försiktiga människor.

Doesn't work when

Situationer där generositet eller omedelbar konsumption värderas högre än sparande.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"En god gömmare har en god skaffare." — Swedish proverb meaning "A penny saved is a penny earned."