Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"En klar morgon gör ofta en mulen dag."

In English: "A good beginning does not guarantee a good end."

Word-for-word translation

"A clear morning often makes a gloomy day."

English equivalent

"A good beginning does not guarantee a good end."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "En klar morgon gör ofta en mulen dag." mean?

En lovande början garanterar inte ett gott slut — det som börjar bra kan ändå sluta dåligt.

Usage example (in Swedish)

En klar morgon gör ofta en mulen dag — vi borde vänta innan vi firar seger.

When to use it

Works when

När man varnar för att en god början inte garanterar ett gott slut.

Doesn't work when

När något redan är helt avklarat eller resultatet redan är säkert.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish