Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Födelsebygden är alltid kär."

In English: "East or west, home is best."

Word-for-word translation

"The birth country is always dear."

English equivalent

"East or west, home is best."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Födelsebygden är alltid kär." mean?

Man håller alltid sin födelseort kärt i hjärtat och längtar dit, oavsett hur länge man bott på annat håll.

Usage example (in Swedish)

Efter tjugo år i Stockholm längtar Lisa fortfarande tillbaka till sitt barndomshemmet – födelsebygden är alltid kär.

When to use it

Works when

När man pratar om längtan efter hemland, nostalgi och återkoppling till sitt ursprung.

Doesn't work when

När någon är helt nöjd där de bor och saknar ingen längtan efter sitt barndomshemmet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish