"(en middag) i all enkelhet"
In English: "No frills"
Word-for-word translation
"(a dinner) in all simplicity"
English equivalent
"No frills"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "(en middag) i all enkelhet" mean?
En enkel, anspråkslös tillställning utan lyx eller ceremonier — blygsamt och utan krångel.
Usage example (in Swedish)
Vi bjöd på en middag i all enkelhet—bara några nära vänner och hemlagad mat.
When to use it
Works when
Beskriva informella, anspråkslösa sammankomster utan lyx eller formell utsmyckning.
Doesn't work when
Beskriva formella festmåltider, gourmetdinnor eller högtidliga, prydliga tillställningar.
Related Swedish expressions
"en svala gör ingen sommar"
Ett enstaka positivt tecken räcker inte för att bekräfta att något verkligen har förändrats eller att en trend har börjat.
"nära en orm vid sin barm"
Visa välvilja mot någon som sedan skadar en — ta hand om en otacksam person som vänder sig mot en.
"i efterskott"
paid afterwards or when overdue
"Hushyra och ränta vilar aldrig."
Ekonomiska skyldigheter som hyra och räntor slutar aldrig ticka — oavsett livssituation måste de betalas löpande.
"Skönhet och kyskhet, visdom och rikedom, ungdom och måttlighet, ålderdom och hälsa, finnas sällan tillhopa."
Livets goda egenskaper kommer sällan i par — skönhet och dygd, rikedom och visdom förenas sällan hos samma person.
"Hårt emot hårt, sa fan, bet i sten.(Blekinge) (SVO)"
När man möter motstånd med lika hård kraft kan det sluta illa för en själv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish