"en spik i ngns likkista"
In English: "a nail in someone's coffin"
English equivalent
"a nail in someone's coffin"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "en spik i ngns likkista" mean?
Något som påskyndar någons undergång, fiasko eller fall — ett avgörande slag mot någon som redan är i svårigheter.
Usage example (in Swedish)
Den senaste skandalen blev en spik i ngns likkista för hans redan svag position i företaget.
When to use it
Works when
När något avslutande inträffar något redan kritiskt eller svårt.
Doesn't work when
Om situationen inte redan är kritisk eller vid något positivt.
Related Swedish expressions
"få rest på en tentamen"
"skrida till verket"
(idiomatiskt) sätta igång med något
"snoppa av"
avfärda någon med ett dräpande svar
"Mjukaste riset svider värst."
Mild kritik eller varsam bestraffning från någon man respekterar gör ofta mer ont än hård tillrättavisning.
"Man måste lära sig krypa innan man kan gå.Ström (1981), p. 175"
Man måste bemästra grunderna innan man kan ta sig an svårare saker – lärande sker steg för steg.
"Lamm, lamm! är ulvens både morgon- och aftonsång."
Den girige tänker alltid på sitt byte — det är det enda som upptar hans tankar, från morgon till kväll.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish