Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ett glatt hjärta gör ett blitt ansikte."

In English: "To wear one's heart on one's sleeve"

Word-for-word translation

"A happy heart makes a bright face."

English equivalent

"To wear one's heart on one's sleeve"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ett glatt hjärta gör ett blitt ansikte." mean?

Inre glädje och harmoni lyser upp ansiktet och ger ett milt, vänligt uttryck utåt.

Usage example (in Swedish)

Ett glatt hjärta gör ett blitt ansikte, och det märktes på hennes varma leende när hon kom till festen.

When to use it

Works when

När man vill beskriva hur inre glädje naturligt lyser genom ansiktet och påverkar andra positivt.

Doesn't work when

När någon döljer sin sanna känsla bakom en mask eller talar om ytlig skönhet från kosmetik.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ett glatt hjärta gör ett blitt ansikte." — Swedish proverb meaning "To wear one's heart on one's sleeve"