"Ett kok stryk– Ordentligt med stryk."
In English: "A good thrashing"
Word-for-word translation
"A boiling thrashing - Properly with thrashing."
English equivalent
"A good thrashing"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Ett kok stryk– Ordentligt med stryk." mean?
Ordentligt med stryk.
Usage example (in Swedish)
Han fick ett ordentligt kok stryk för sitt dåliga beteende.
When to use it
Works when
Vid ordentlig bestraffning eller hård kritik för allvarligt misstag
Doesn't work when
Vid mild tillrättavisning eller rolig missbildning
Related Swedish expressions
"234768"
"inte kröka ett finger"
(idiomatiskt) inte vidta någon ända åtgärd
"vara lite bättre"
"Alltför spetsig blir snart slö."
Den som är alltför skarp, smart eller krävande riskerar att tappa sin förmåga — måttlighet varar längre.
"Den som predikar sanning, talar grekiska."
Sanning är svår att förstå eller acceptera — den som talar sanning uppfattas som obegriplig av de flesta.
"Ett glatt hjärta gör ett blitt ansikte."
Inre glädje och harmoni lyser upp ansiktet och ger ett milt, vänligt uttryck utåt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish