Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ett lik i garderoben"

In English: "a skeleton in the closet"

Word-for-word translation

"a corpse in the wardrobe"

English equivalent

"a skeleton in the closet"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ett lik i garderoben" mean?

En dold, skamlig hemlighet som någon försöker dölja — något pinsamt eller kompromitterande från det förflutna.

Usage example (in Swedish)

Han hade varit rädd att hans gamla affärer skulle komma fram — ett riktigt lik i garderoben.

When to use it

Works when

Vid hemliga, skamliga eller pinsamma hemligheter från det förflutna

Doesn't work when

Vid öppna, positiva eller glömda minnen som inte är skammande

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish