Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(få sig) en tår på tand"

In English: "have a bite to eat"

Word-for-word translation

"(get oneself) a toe on tooth"

English equivalent

"have a bite to eat"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(få sig) en tår på tand" mean?

Få lite mat eller dryck för att orka fortsätta; få en välbehövlig liten stund av vila eller näring.

Usage example (in Swedish)

Efter att ha arbetat hela förmiddagen behövde jag få mig en tår på tand innan jag kunde fortsätta.

When to use it

Works when

När man behöver snabb näring för att orka vidare under arbete eller ansträngande aktivitet

Doesn't work when

För att beskriva en ordentlig måltid eller formellt matbesök

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(få sig) en tår på tand" — Swedish idiom meaning "have a bite to eat"