"Få som far, ingen som mor."
In English: "There is no father like a father, but there is no mother like a mother."
Word-for-word translation
"Get as father, none as mother."
English equivalent
"There is no father like a father, but there is no mother like a mother."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Få som far, ingen som mor." mean?
Moderskärleken är oöverträffbar — andra kan likna fadern, men ingen kan ersätta eller mäta sig med modern.
Usage example (in Swedish)
Hon älskar sina barn, men hennes mamma är helt oumbärlig — får som far, ingen som mor.
When to use it
Works when
Diskuterar moderskap, moderskärlekens unika värde, eller familjebindningar
Doesn't work when
När man jämför andra relationer eller egenskaper som inte handlar om moderskap
Related Swedish expressions
"Det var klippt, sa käringen när gubben sa att det var skuret.(Småland) (SVO)"
Handlar om att envist hävda sin egen formulering trots att man menar samma sak – onödig trätlystnad om ord.
"Av nöd görs ofta en dygd."
När man tvingas göra något man egentligen inte vill, försöker man hitta något positivt i situationen och framställa det som ett val.
"Hos mig skall du inte frysa, sa fan till snöskottaren.(Stockholm) (SVO)"
Djävulen lovar värme i helvetet åt den som skottar snö — ironisk kommentar om falskt lockande erbjudanden eller opassande tröst.
"(släkt) i rakt nedstigande led"
Direkta biologiska ättlingar i generationsordning: barn, barnbarn, barnbarnsbarn och så vidare nedåt.
"du har dig själv att skylla"
Du bär själv ansvaret för konsekvenserna av dina handlingar, ingen annan kan klandras.
"överträffa sig själv"
Prestera bättre än man brukar eller förväntas — göra något ovanligt bra, ofta med en ironisk underton.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish