Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Fager utan tukt är en ros utan lukt."

In English: "Beauty without virtue is a rose without scent."

Word-for-word translation

"Fair without discipline is a rose without scent."

English equivalent

"Beauty without virtue is a rose without scent."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Fager utan tukt är en ros utan lukt." mean?

Skönhet utan uppfostran och disciplin saknar verkligt värde — precis som en ros utan doft ser vacker ut men är innehållslös.

Usage example (in Swedish)

Hennes mor brukade säga: "Fager utan tukt är en ros utan lukt" när hennes dotter ville fokusera bara på sitt utseende.

When to use it

Works when

Då man kritiserar ytlig skönhet utan karaktär eller god uppfostran

Doesn't work when

Då man talar om äkta skönhet förknippad med inner dygd

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish