Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"falla i god jord"

In English: "fall on fertile ground ("be received with appreciation")"

Word-for-word translation

"fall in good earth"

English equivalent

"fall on fertile ground ("be received with appreciation")"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "falla i god jord" mean?

Tas emot positivt och uppskattas av mottagaren; möter förståelse och gillande.

Usage example (in Swedish)

Hennes nya idé föll i god jord på mötet och alla var entusiastiska.

When to use it

Works when

När något tas väl emot, möter förståelse eller får positiv respons

Doesn't work when

När något möter motstånd, kritik eller helt ignoreras

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish