Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Falla någon på läppen– Något som gillas av någon."

In English: "Hit the spot"

Word-for-word translation

"Fall someone on the lip – Something that is liked by someone."

English equivalent

"Hit the spot"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Falla någon på läppen– Något som gillas av någon." mean?

Något som gillas av någon.

Usage example (in Swedish)

Den nya rätten föll väl på läppen hos både barnen och gästerna.

When to use it

Works when

När något behagar, gillas eller imponerar positivt på någon.

Doesn't work when

När något misfaller, orsakar negativ reaktion eller avvisas.

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Falla någon på läppen– Något som gillas av någon." — Swedish idiom meaning "Hit the spot"