Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Falla på eget grepp– Misslyckas på grund av egna handlingar."

In English: "Shoot oneself in the foot"

Word-for-word translation

"Fall on one's own grip"

English equivalent

"Shoot oneself in the foot"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Falla på eget grepp– Misslyckas på grund av egna handlingar." mean?

Misslyckas på grund av egna handlingar.

Usage example (in Swedish)

Han hade kunnat vinna mötandet men föll på eget grepp genom sitt arroganta spel.

When to use it

Works when

När någon misslyckas på grund av sina egna misstag eller felaktiga beslut.

Doesn't work when

När misslyckandet beror på andra personer eller yttre omständigheter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Falla på eget grepp– Misslyckas på grund av egna handlingar." — Swedish idiom meaning "Shoot oneself in the foot"