"fin i kanten"
In English: "somewhat haughty (in a silly way) or choosy"
Word-for-word translation
"fine in the edge"
English equivalent
"somewhat haughty (in a silly way) or choosy"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "fin i kanten" mean?
Lite överlägsen eller inbilsk; någon som anser sig vara finare eller bättre än andra.
Usage example (in Swedish)
Han verkar lite fin i kanten när han ständigt visar upp sina nya dyrbarheterna.
When to use it
Works when
När man kritiserar överläsen, snobbar eller inbilsk attityd hos någon
Doesn't work when
För att beskriva faktisk elegans eller naturlig, äkta god smak
Related Swedish expressions
"elefanten i rummet"
Ett uppenbart problem eller känsligt ämne som alla är medvetna om men som ingen vill prata om.
"en annan femma"
(idiomatiskt) en annan sak eller något helt annat, det förändrar saken
"kraftigt böja ryggen uppåt"
"Mycket fult i fagert skinn."
Något som ser vackert ut utanpå men är fult eller dåligt inuti. Varnar för att yttre skönhet kan dölja dålig karaktär.
"Äta som en fågel- Äta lite"
Äter mycket små mängder mat, precis som fåglar hackar i sig lite i taget.
"Otroligt men sant, sa magistratssekreteraren, blev bötfälld för fylleri.(Stockholm) (SVO)"
Ironisk kommentar om hyckleri: den som upprätthåller lagen bryter mot den själv — mäktiga är inte undantagna regler.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish