"Den dyraste hälsa är den som hämtas från apoteket."
In English: "An ounce of prevention is worth a pound of cure."
Word-for-word translation
"The most expensive health is the one that is fetched from the pharmacy."
English equivalent
"An ounce of prevention is worth a pound of cure."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den dyraste hälsa är den som hämtas från apoteket." mean?
Att köpa medicin på apotek är dyrt — det är billigare att hålla sig frisk genom bra levnadsvanor.
Usage example (in Swedish)
Min läkare säger att den dyraste hälsa är den som hämtas från apoteket, så jag tränar dagligen för att undvika sjukdomar.
When to use it
Works when
Vid diskussioner om förebyggande hälsa, träning och god levnadsvana
Doesn't work when
När man redan är sjuk och akut behöver medicinsk behandling
Related Swedish expressions
"Det sämsta hjulet på vagnen skriker mest."
Den som klagar mest och hörs mest är ofta den minst kompetente eller duglige.
"Fattig kvinna skänker hönsägg, för att få gåsägg igen."
Ger man en liten gåva i hopp om att få något större tillbaka — generositet driven av egenintresse snarare än äkta givmildhet.
"Det går ej så i sju år, som i sju dagar."
Saker förändras med tiden — det som fungerar en kort period håller inte nödvändigtvis i längden.
"Få ändan ur vagnen– Börja handla efter inaktiv period."
Börja handla efter inaktiv period.
"jämnt skägg"
jämn ställning eller likställd position mellan konkurrenter
"Rent mjöl i påsen– Utan något att dölja."
Utan något att dölja.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish