Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"För allt smör i Småland– ”Inte för allt smör i Småland”, inte till något pris som helst."

In English: "Not for all the tea in China"

Word-for-word translation

"Not for all the butter in Småland"

English equivalent

"Not for all the tea in China"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "För allt smör i Småland– ”Inte för allt smör i Småland”, inte till något pris som helst." mean?

”Inte för allt smör i Småland”, inte till något pris som helst.

Usage example (in Swedish)

Jag skulle inte acceptera det erbjudandet för allt smör i Småland.

When to use it

Works when

Beskriva något man inte skulle göra under några omständigheter.

Doesn't work when

Verkliga prisförhandlingar eller transaktioner med faktiska värden.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"För allt smör i Småland– ”Inte för allt smör i Småland”, inte till något pris som helst." — Swedish idiom meaning "Not for all the tea in China"