"För kärlekens skull bryter mången ett ben."
In English: "Love is blind"
Word-for-word translation
"For love's sake many break a bone."
English equivalent
"Love is blind"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "För kärlekens skull bryter mången ett ben." mean?
Kärleken får folk att göra omdömeslösa saker som skadar dem själva — man offrar för mycket för att vinna någons kärlek.
Usage example (in Swedish)
Han kastade allt för henne utan att tänka, men som man säger: för kärlekens skull bryter mången ett ben.
When to use it
Works when
När kärleken får folk att göra omdömeslösa och självskadigande val
Doesn't work when
När det handlar om rationell eller genomtänkt uppoffring
Related Swedish expressions
"En mulen morgon gör en klar dag."
En svår eller dyster början kan leda till ett gott slut. Motgångar tidigt behöver inte betyda att allt går fel.
"Ett gott mod är bättre än penningar."
Positivt sinnelag och mod är mer värdefullt än ekonomiska tillgångar — inre styrka ger bättre förutsättningar än rikedom.
"Klaga inte över för lite vind"
lär dig segla.Francis BaconEssays(1625)
"göra sig oåtkomlig för eftersökning"
Gömma sig eller försvinna så att myndigheter eller andra inte kan hitta en.
"tro det!"
Utrop som bekräftar med eftertryck att något verkligen är sant eller faktiskt sker — ofta som svar på tvivel, ibland med ironisk underton.
"ge er iväg!"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish