Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"För sent att stänga buren, när fågeln är utflugen."

In English: "It's no use crying over spilt milk."

Word-for-word translation

"Too late to close the cage, when the bird has flown out."

English equivalent

"It's no use crying over spilt milk."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "För sent att stänga buren, när fågeln är utflugen." mean?

När skadan redan skett är det meningslöst att vidta försiktighetsåtgärder. Man måste agera i rätt tid.

Usage example (in Swedish)

Det var för sent att stänga buren när fågeln redan var utflugen – företaget borde ha gjort något åt säkerheten tidigare.

When to use it

Works when

När man försöker förhindra något som redan har hänt eller skadan redan är skedd

Doesn't work when

När man fortfarande kan förebygga eller återställa situationen innan skada sker

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish