"För sent att stänga buren, när fågeln är utflugen."
In English: "It's no use crying over spilt milk."
Word-for-word translation
"Too late to close the cage, when the bird has flown out."
English equivalent
"It's no use crying over spilt milk."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "För sent att stänga buren, när fågeln är utflugen." mean?
När skadan redan skett är det meningslöst att vidta försiktighetsåtgärder. Man måste agera i rätt tid.
Usage example (in Swedish)
Det var för sent att stänga buren när fågeln redan var utflugen – företaget borde ha gjort något åt säkerheten tidigare.
When to use it
Works when
När man försöker förhindra något som redan har hänt eller skadan redan är skedd
Doesn't work when
När man fortfarande kan förebygga eller återställa situationen innan skada sker
Related Swedish expressions
"Tystlåten kvinna är guld värd."
En kvinna som talar lite och håller tyst anses vara mycket värdefull — en gammal, patriarkal föreställning om att tystnad är en dygd hos kvinnor.
"Sött vin ger sur ättika."
Det som börjar sött och behagligt kan sluta bittert — goda ting kan förvandlas till något dåligt om de inte tas om hand.
"Allt vatten vill i havet."
Allt strävar mot sin naturliga plats eller ursprung; saker och ting följer sin inneboende natur mot slutmålet.
"119877"
"stad som saknar befästningar och militära anläggningar"
"stoppa eller förhindra (ngt)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish