"Sött vin ger sur ättika."
In English: "All that glitters is not gold"
Word-for-word translation
"Sweet wine gives sour vinegar."
English equivalent
"All that glitters is not gold"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Sött vin ger sur ättika." mean?
Det som börjar sött och behagligt kan sluta bittert — goda ting kan förvandlas till något dåligt om de inte tas om hand.
Usage example (in Swedish)
Han investerade tusen kronor i projektet med stora förhoppningar, men sött vin ger sur ättika — utan rätt ledning blev det en total ekonomisk katastrof.
When to use it
Works when
När något välbörjat eller värdefullt försämras drastiskt genom dålig skötsel eller felhantering.
Doesn't work when
När något är genomgående dåligt från början eller när goda ting konsekvent förblir goda.
Related Swedish expressions
"Gott att ha en vän i viken."
Det är värdefullt att ha kontakter och vänner på rätt ställen — någon som kan hjälpa dig när det behövs.
"Ingen är så stark, att han ej finner sin överman."
Alla kan besegras — ingen är oslagbar, det finns alltid någon som är starkare eller bättre.
"Drucken buk gör lungan sjuk."
Överdrivet drickande skadar kroppen och hälsan — alkoholmissbruk leder till sjukdom.
"lyda ngn blint"
Följa någons order utan att ifrågasätta; visa villkorslös lydnad utan eget omdöme.
"göra skillnad mellan/på"
Behandla olika saker eller personer på olika sätt; särskilja eller diskriminera mellan dem.
"Kasta veven– Att dö."
Att dö.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish