Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Förvärva är lycka, men behålla är en dygd."

In English: "Easy come, easy go."

Word-for-word translation

"To acquire is happiness, but to keep is a virtue."

English equivalent

"Easy come, easy go."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Förvärva är lycka, men behålla är en dygd." mean?

Att skaffa sig rikedom eller ägodelar kan vara tur, men att bevara och förvalta dem kräver disciplin och karaktär.

Usage example (in Swedish)

Han vann stort på lotteriet, men som sägs: förvärva är lycka, behålla är en dygd – pengarna var slut inom två år.

When to use it

Works when

Diskussioner om rikedom, sparande, ekonomisk disciplin och karaktärsprovet att bevara.

Doesn't work when

Situationer där svårigheter ligger i att skaffa sig något, inte att bevara det.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish