"Från vettet– Har tillfälligt tappat förståndet."
In English: "Have lost one's marbles"
Word-for-word translation
"From the wit - Has temporarily lost the mind."
English equivalent
"Have lost one's marbles"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Från vettet– Har tillfälligt tappat förståndet." mean?
Har tillfälligt tappat förståndet.
Usage example (in Swedish)
Han blev helt från vettet när resultatet kom.
When to use it
Works when
Stark emotional reaktion, förlorad kontroll, överraskad chock.
Doesn't work when
Inte för kroniska psykiska tillstånd, bara temporär galen.
Related Swedish expressions
"komma med i (det givna) sammanhanget"
"220813"
"(inte) motsvara förväntning, analys, beräkning eller liknande"
"Prakt föder avund."
Att visa upp rikedom och lyx väcker avundsjuka hos andra.
"Den som vill ljuga, bör ha gott minne."
Den som ljuger måste komma ihåg sina lögner för att inte avslöjas av motsägelser.
"Kommer hjorten väl i kärret, så är han svår att vädra."
När någon väl hamnat i en svår situation eller ett problematiskt sammanhang, är det svårt att spåra eller rädda dem därifrån.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish