"From hustru är ett gott läkeblad."
In English: "A good wife is a good medicine."
Word-for-word translation
"From wife is a good healing leaf."
English equivalent
"A good wife is a good medicine."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "From hustru är ett gott läkeblad." mean?
En god och from hustru är en tröst och hjälp i livet — hennes dygd och omtanke botar sorger och bekymmer.
Usage example (in Swedish)
Hans from hustru var ett gott läkeblad under hans långa sjukdom.
When to use it
Works when
När man beskriver en kvinnas positiva inverkan på familjens välbefinnande
Doesn't work when
Vid relationskonflikter eller när man talar om negativ påverkan
Related Swedish expressions
"Styra lusta är dygdeprov."
Att behärska sina begär och impulser visar på moralisk styrka och gott karaktär.
"Ombytt arbete gör mödan lättare."
Att byta till en annan uppgift ger en känsla av vila och förnyad energi, vilket gör arbetet lättare att uthärda.
"Andras fel göra ingen lag."
Att andra gör fel ger dig ingen rätt att göra samma sak. Andras felaktiga beteende skapar inget rättfärdigande för ditt eget.
"ta det säkra för(e) det osäkra"
Välj det trygga alternativet framför det riskfyllda, även om det säkra är onödigt — bättre försiktig än ledsen.
"greppa efter halmstrån"
(bildligt, idiomatiskt) desperat försöka hitta en sista utväg i en svår situation
"även solen har sina fläckar"
alla har tillkortakommanden, beteenden och mönster som de är mindre nöjda med
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish