"From som ett lamm"
In English: "meek as a lamb ("mild, harmless")"
Word-for-word translation
"From as a lamb"
English equivalent
"meek as a lamb ("mild, harmless")"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "From som ett lamm" mean?
Snäll och beskedlig. Mycket snäll, helt ofarlig.
Usage example (in Swedish)
Han är tam som ett lamm, aldrig något bråk med honom.
When to use it
Works when
Beskriva någon som är mycket snäll och fredlig
Doesn't work when
Om personen är aggressiv, rebellisk eller högljudd
Related Swedish expressions
"Sitta som en smäck"
Något passar mycket bra, se även "Som handen i handsken". Ensmäckär en typ av mössa, ofta med skärm; används även som slangord förkeps.
"Falla som en fura– Att kroppsligen (abrupt) falla raklång ned i marken/backen; även bildligt om att bli blixtförälskad i någon."
Att kroppsligen (abrupt) falla raklång ned i marken/backen; även bildligt om att bli blixtförälskad i någon.
"Röd som en ros"
Intensivt röd i ansiktet, ofta av skam, genans eller ansträngning. Jämför en persons rodnad med en röd ros.
"vägg i vägg"
intill, (som) granne (med)
"knycka på nacken"
"lika för lika!"
Rättvisa kräver att man behandlas på samma sätt som man behandlar andra; ömsesidighet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish